2018年10月4日 星期四

繫辭下傳 第一章04


天地之大德曰生,
聖人之大寶曰位。
何以守位曰仁;
何以聚人曰財。
理財正辭,禁民為非曰義。

【語譯】
天地間最偉大之德澤,在化生萬物,使之生生不息;
聖人最珍貴之寶物,在於擁有尊崇之地位,能道濟天下。
如何固守其尊位?
則有賴其心存仁愛;
如何營聚萬民之心,則有賴於有豐沛之財源。
能妥當調理財務,端正自我言辭,禁止百姓為非亂法,則可謂合乎道義。
天地之大德曰生,
The great attribute of heaven and earth is the giving and maintaining life. 
聖人之大寶曰位。
What is most precious for the sage is to get the (highest) place - (in which he can be the human representative of heaven and earth). 
何以守位曰仁;

What will guard this position for him? Men. How shall he collect a large population round him? 

By the power of his wealth. The right administration of that wealth, correct instructions to the people, and prohibitions against wrong-doing; - these constitute his righteousness.


沒有留言:

張貼留言