2018年10月4日 星期四

繫辭下傳第五章14

子曰:「君子安其身而後動,易其心而後語,
定其交而後求,
君子脩此三者,故全也,
危以動,則民不與也,
懼以語,則民不應也,
无交而求,則民不與也,
莫之與,則傷之者至矣。
易曰:『莫益之,或擊之,立心勿恆,凶。』。」

”孔子說:“君子必先安定其身,然後才可以有所作爲,心平氣和,然後說話,
先以誠信待人,建立信譽,然後才可以對人有所要求,
君子有了此三項基本修養,與人必能和睦相處,無所偏失。
冒險的舉動,人們不會擁護你的。
用言語去威懼人民,人民不會去響應的。

誠信和恩惠尚未施于人民,竟要對人民有所徵發和要求,則人民不會理會贊助的。若無人贊助理會,則隨時有人會傷害你的。
所以《易經》益卦上九爻辭上說:‘沒有得人助益,有時也會遭人攻擊,立心不堅定恒久的人,有凶。’”

The Master said: - 'The superior man (in a high place) composes himself before he (tries to) move others; makes his mind restful and easy before he speaks;

 settles (the principles of) his intercourse with others before he seeks anything from them. 

The superior man cultivates these three things, and so is complete. If he try to move others while he is himself in unrest, the people will not (act) with him; 

if he speak while he is himself in a state of apprehension, the people will not respond to him; if without (certain principles of) intercommunication, he issue his requests, the people will not grant them. 

When there are none to accord with him, those who (work to) injure him will make their appearance. 

As is said in the Yi, "(We see one) to whose advantage none will contribute, while some will seek to assail him. 

He observes no regular rule in the ordering of his heart: - there will be evil."'



沒有留言:

張貼留言