子曰:「德薄而位尊,知小而謀大,力小而任重,鮮不及矣,
易曰:『鼎折足,覆公餗,其形渥,凶。』
言不勝其任也。」
”孔子說:“德性淺薄而身居尊位,才知狹小而圖謀大事,力量很小,却擔當天下的重任,很少有不及于灾禍的。
這是說才力不足以勝任的危險啊!”
The Master said: - 'Virtue small and office high;
wisdom small and plans great; strength small and burden heavy: - where such conditions exist, it is seldom that they do not end (in evil). As is said in the Yi, "The tripod's feet are overthrown, and the ruler's food is overturned. The body of him (who is thus indicated) is wet (with shame):there will be evil."'
沒有留言:
張貼留言